Test 2


Read the definitions of the names suggested by I. A. Walshe in Russian-English Dictionary of Winged Words. Match each sentence with the corresponding name. Translate the sentences into Russian.

1. (From the Bible.) Applied to persons of unusually great stature.

...

2. (Ancient Roman deity.) A hypocrite, a double-dealer.

...

3. (Nikolay Gogol, “Inspector General”.) He keeps order by giving everyone a black-eye – innocent and guilty. The name is used allusively of course, self-willed persons, especially of government officials or other persons occupying an administrative position.

...

4. (John Arbuthnot, “The history of John Bull”.) Used jocularly of England and Englishmen.

...

5. (Korney Chukovsky’s fairy tale.) The kindly doctor treats children and animals and comes to their aid when they get into trouble. Used jocularly and affectionately mainly by children with reference to doctors.

...

6. (Central figure of an old Spanish story.) An attractive profligate.

...

7. In Sergei Mikhalkov’s poem Uncle Stepa is a very tall and extremely courageous militia-man. Jokingly with reference to very tall men.

...

8. One who has taken the wrong path in life (has fallen into dissipated ways, etc.).

...

9. One who puts temptation in smb’s way, entices to do smth.

...

10. (Charles Perrault’s nursery tale.) Allusively a drudge; a despised or neglected one of a set (persons, nations, things).

...
Derzhimorda
Cinderella
the Lost Sheep
Doctor Aybolit
Goliath
a double-faced Yanus
the Old Serpent (the Tempter)
Uncle Stepa
John Bull
Don Juan