ТЕМА 7
ПЕРЕВОД ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИИ
Подготовительные упражнения
1. Переведите последовательно в паузах следующие ряды чисел с русского языка на английский и с английского на русскийсоответственно. Старайтесь не менять порядок следования чисел.
1. 90, 643, 134, 24, 31, 125.
2. 31, 252, 64, 442, 36, 727.
3. 85, 254, 36, 544, 75, 446.
4. 57, 86, 345, 97, 375, 452.
5. 62, 334, 915, 57, 95, 758.
2. Переведите синхронно за диктором следующие числа с русского языка на английский и с английского на русский соответственно, прибавляя к услышанному числу единицу.
242, 345, 76, 569, 837, 46, 125, 439, 93, 652, 476, 334, 95, 57, 935, 125.
3. Переведите синхронно за диктором следующие числа с русского языка на английский и с английского на русский соответственно, отнимая от услышанного числа единицу.
254, 938, 546, 24, 775, 32, 159, 68, 583, 567, 439, 93, 334, 95, 345.
4. Переведите данные предложения по принципу снежного кома с русского языка на английский. Последнее предложение восстановите на русском языке.
1. Выражение “все свое ношу с собой” возникло из древнегреческого предания.
2. Выражение “все свое ношу с собой” возникло из древнегреческого предания. Когда персидский царь Гир занял город Приену в Ионии, жители покинули его, унося с собой самое ценное из своего имущества.
3. Выражение “все свое ношу с собой” возникло из древнегреческого предания. Когда персидский царь Гир занял город Приену в Ионии, жители покинули его, унося с собой самое ценное из своего имущества. Лишь Биант, один из семи мудрецов, ушел с пустыми руками.
4. Выражение “все свое ношу с собой” возникло из древнегреческого предания. Когда персидский царь Гир занял город Приену в Ионии, жители покинули его, унося с собой самое ценное из своего имущества. Лишь Биант, один из семи мудрецов, ушел с пустыми руками. В ответ на недоуменные вопросы своих сограждан, он ответил: “Все свое ношу с собой”.
5. Выражение “все свое ношу с собой” возникло из древнегреческого предания. Когда персидский царь Гир занял город Приену в Ионии, жители покинули его, унося с собой самое ценное из своего имущества. Лишь Биант, один из семи мудрецов, ушел с пустыми руками. В ответ на недоуменные вопросы своих сограждан, он ответил: “Все свое ношу с собой”. Этим он хотел сказать, что только духовное достояние является истинным богатством.
6. Выражение “все свое ношу с собой” возникло из древнегреческого предания. Когда персидский царь Гир занял город Приену в Ионии, жители покинули его, унося с собой самое ценное из своего имущества. Лишь Биант, один из семи мудрецов, ушел с пустыми руками. В ответ на недоуменные вопросы своих сограждан, он ответил: “Все свое ношу с собой”. Этим он хотел сказать, что только духовное достояние является истинным богатством. Оказалось, мудрец был прав.
7. Выражение “все свое ношу с собой” возникло из древнегреческого предания. Когда персидский царь Гир занял город Приену в Ионии, жители покинули его, унося с собой самое ценное из своего имущества. Лишь Биант, один из семи мудрецов, ушел с пустыми руками. В ответ на недоуменные вопросы своих сограждан, он ответил: “Все свое ношу с собой”. Этим он хотел сказать, что только духовное достояние является истинным богатством. Оказалось, мудрец был прав: по дороге все беженцы растеряли свое добро, и скоро уже Биант кормил их.
8. Выражение “все свое ношу с собой” возникло из древнегреческого предания. Когда персидский царь Гир занял город Приену в Ионии, жители покинули его, унося с собой самое ценное из своего имущества. Лишь Биант, один из семи мудрецов, ушел с пустыми руками. В ответ на недоуменные вопросы своих сограждан, он ответил: “Все свое ношу с собой”. Этим он хотел сказать, что только духовное достояние является истинным богатством. Оказалось, мудрец был прав: по дороге все беженцы растеряли свое добро, и скоро уже Биант кормил их на свои подарки, которые он получал, ведя в городах и селах поучительные беседы с жителями.
Практические упражнения
1. Вам предлагается фрагмент пресс-конференции В.В.Путина российским и иностранным журналистам. Прослушайте текст и зафиксируйте письменно числовую прецизионную информацию. Опираясь на свои записи, восстановите в памяти содержание текста на исходном языке. Работая в парах, осуществите абзацно-фразовый перевод текста с русского языка на английский (первый студент) и обратный перевод с английского языка на русский (второй студент).
Фрагмент 1. Добрый день, уважаемые друзья, коллеги! Рад приветствовать вас на нашей традиционной встрече. И позволю себе начать, как обычно, с подведения итогов предыдущего года.
Мне придется повторить некоторые цифры. Сделаю это очень коротко, но некоторые вещи все-таки повторю – и сделаю это с удовольствием, потому что предыдущий год у нас был удачным. Достаточно сказать, что рост экономики составил, как вам уже хорошо известно, 8,1%, это один из самых больших результатов за последние годы. Мы, как вы знаете, если считать по паритету покупательной способности, если считать объем экономики, обошли такие страны «восьмерки», как Италия, Франция, и Россия по объему экономики теперь занимает седьмое место в мире (по данным международных экспертов).
Реальные доходы граждан выросли на 10,4%, реальная заработная плата – на 16,2%, реальная пенсия – на 3,8. Это тоже плюс, тоже выше инфляции на 3,8, но все-таки рост пенсий значительно отстает от роста заработной платы. Поэтому с 1 февраля этого года мы уже увеличили страховую часть пенсии на 12%, с 1 апреля предполагается второе увеличение страховой части пенсии на 7,5% и с 1 августа текущего года увеличение базовой части пенсии на 15%. При этом я бы хотел особенно отметить и подчеркнуть, что мы будем внимательно следить за тем, как развивается ситуация с инфляцией (правительство должно будет это делать обязательно) и корректировать рост пенсионных доходов в соответствии с этим макроэкономическим показателем.

Фрагмент 2. Численность населения с доходами ниже прожиточного минимума: вы знаете, что это одна из наших больших, острых проблем – бедность населения. Но хочу отметить с удовлетворением, что если в 2000 г. мы считали, что у нас в стране более 30% населения находится за чертой бедности, то в 2005 г. – я очень коротко динамику дам, – в 2005 г. это было 17,7%, в 2006-м – 15,3%, а в 2007-м – уже меньше 14%. Уменьшилось и число безработных: всего у нас 4 с небольшим – 4,3 миллиона, по-моему.
Промышленное производство показывает хорошую динамику роста. В 2005 и 2006 гг. рост промышленного производства не превышал 4%, в 2007 г. он был уже 6,3%. Порадовали обрабатывающие отрасли промышленности. Некоторые отрасли росли просто очень высокими темпами. Имею в виду не только сферу услуг, но, скажем, и строительство, вы об этом хорошо знаете, – 20% примерно, жилищное – еще больше. Это уже похоже на строительный бум в стране.
Инвестиции в основной капитал самые большие за все предыдущие восемь лет. Такого не было даже в 2000 г., когда рост экономики составил 10%. Инвестиции в основной капитал составили 21,1%. Чистый приток частного капитала в Российскую Федерацию составил в прошлом году 82,3 миллиарда долларов, это в два раза больше чем в 2006 г., в два раза!
2. Прочитайте в быстром темпе следующий фрагмент выступления В.В.Путина. Обсудите в группах способы перевода ключевых смысловых блоков текста. Переведите фрагмент с листа. Следите за тем, чтобы чтение текста опережало говорение.
Укрепляется финансовое состояние нашей страны. Золотовалютные резервы увеличились на 170 миллиардов долларов и приближаются к отметке в полтриллиона долларов США – точнее, 478,6, по последним данным (чуть-чуть понижение произошло в связи с изменением курса доллара). Стабфонд составляет 3,84 триллиона рублей. Российские банки достаточно легко прошли кризис ликвидности. Фондовый индекс увеличился на 20%, это чуть меньше, чем в прошлом году, но в прошлом году вообще был рекорд. И вообще фондовый рынок России растет рекордными темпами: 20% – очень неплохой показатель.
Проблемы тоже хорошо известны. Главная из них – инфляция. Нам не удалось справиться с ростом инфляции, темпы роста инфляции превысили ожидаемые параметры: вместо 8,5% у нас получилось 11,9. Борьба с инфляцией будет одной из важнейших задач Правительства, всего руководства страны, прежде всего экономического блока, на последующие годы.
Вот это то, что я бы хотел сказать вначале. Больше не буду вас утомлять длинными монологами и цифрами. Прошу вас, вопросы.
3. Прослушайте и переведите вопрос, заданный В.В.Путину в ходе пресс-конференции. Прослушайте ответ на вопрос. Запишите положительные аспекты политической ситуации, отмеченные В.В.Путиным. Опираясь на свои записи, переведите ответ с русского языка на английский.
Вопрос: Здравствуйте, уважаемый Президент. Газета «Вести Республики», Чеченская Республика.
Владимир Владимирович, у нас в Чеченской Республике народ именно с Вашим именем связывает те позитивные процессы, которые произошли в Республике за короткий срок. Благодаря Вашей четкой позиции и доверию руководству Республики удалось достичь очень многих результатов. Однако много еще не сделано. У нас в Республике многие боятся, что с Вашим уходом созидательный курс в Республике может измениться.
И еще один момент. Народ Чеченской Республики хотел бы видеть Вас, хотел бы, чтобы Вы приехали к нам в Республику, мы вас очень ждали, когда Вы были на Кавказе. Если у Вас будет время, пожалуйста, приезжайте к нам в гости.
4. Прослушайте и переведите вопросы журналистов, представляющих средства массовой информации Китая и Франции. Сформулируйте ответ на вопрос на русском языке. В парах воспроизведите ответ и переведите его на английский язык. Затем прослушайте оригинал ответа. Переведите его последовательно с записью.
Вопрос 1 (Xinhua News Agency Moscow Bureau, China): How do you see future relations with China?
Вопрос 2 (France Presse): Under your presidency Russia has grown stronger in many ways. Would you agree that the personal factor has played a part in this?  And if you answer positively, do you believe such a situation is good for the state mechanism?
5. Прослушайте и переведите вопрос журналиста из Германии. Переведите ответ В.В.Путина «эхом» с русского языка на английский. По памяти восстановите содержание ответа на исходном языке.
Вопрос 3 (German Media): How will Russia react if Kosovo declares its independence? What line will you take in the Security Council and will you vote against independence?  
Another question: there are no surprises in Russia’s election campaign, no competition between ideas. The most important candidate is not taking part in television debates or holding big press conferences. Do you think this is a democratic election campaign?
6. Прослушайте и переведите вопрос, заданный В.В.Путину в ходе пресс-конференции представителем СМИ Финляндии. Прослушайте ответ на вопрос. Запишите направления развития отношений между Россией и Финляндией. Опираясь на записи, переведите ответ с русского языка на английский.
Вопрос 4 (Finland Media): We also listened carefully to your speech at the State Council. Could you be more precise about exactly what kind of conflicts and diplomatic policies smell of oil and gas?
And a second question: what advice, if any, have you already given Medvedev about how he should develop relations between Russia and Finland?
Thank you.
7. Осуществите абзацно-фразовый перевод вопросов с английского языка на русский (один студент) и ответов с русского языка на английский (второй студент).
8. Выступите в роли личного переводчика В.В.Путина. Осуществите последовательный двусторонний перевод пресс-конференции.
9. Сформулируйте финальное обращение участника пресс-конференции от имени бывшего Президента России В.В.Путина на русском языке. Используйте необходимые в подобной ситуации клише. В парах воспроизведите полученный текст и переведите высказывание своего партнера на английский язык. Затем прослушайте оригинал финального обращения. Постарайтесь запомнить его как можно ближе к тексту и переведите на английский язык.
Я хочу вас всех поблагодарить за совместную работу в предыдущие восемь лет, и за сегодняшнюю тоже. Мне было очень приятно встречаться с вами на предыдущих конференциях, потому что наша работа носит очень предметный характер, она не лишена и определенной эмоциональности, но все-таки это прежде всего работа, направленная на то, чтобы информировать общественность Российской Федерации, общественность в других странах о том, что же реально происходит в нашей стране, как реально живут наши люди, с какими проблемами они сталкиваются и как мы собираемся решать стоящие перед нами задачи.
Большое вам спасибо. Всего самого доброго. До свидания.
www.kremlin.ru