18. Тональная подсистема французского языка и типичные погрешности ее реализации студентами-белорусами

 

Прочитав этот параграф, вам необходимо усвоить:

Тональную подсистему французского языка. Типичные погрешности ее реализации студентами-белорусами в условиях интерференции.

 

Дефиниции:

Экспериментально-фонетические исследования просодических характеристик иноязычной речи  белорусов показали, что значительная часть отклонений от просодической нормы изучаемого иностранного языка  вызвана влиянием просодии родного языка. Отклонения обнаруживаются как на начальном этапе изучения иностранного языка, когда интерференции избежать невозможно, так и на продвинутом этапе, при достаточно хорошем владении неродным языком. К устойчивым интерферентным явлениям, регулярно проявляющимся в иноязычной речи белорусов, относятся сужение или расширение тональных интервалов, повышение или понижение высотно-тонального уровня и др.

Подробнее

Вопросы для самоконтроля:

1. Проанализируйте высотно-уровневую дискретизацию восходящего и нисходящего тонов в белорусском и французском языках.

2. Что представляет собой явление гиперкоррекции?

 

Выберите правильный ответ.

1. Отличительной чертой французской речи белорусов является:

а) чрезмерное увеличение длительности слогов с удлиняющими согласными;

б) чрезмерное сокращение длительности слогов с удлиняющими согласными.

2. В белорусском языке нисходящий тон в своем нейтральном варианте характеризуется:

а) средним узким падением;

б) средним падением;

в) средним широким падением.

3. Во французском языке нисходящий тон, выражающий нейтральную завершенность, реализуется чаще всего в пределах:

а) среднего или высокого регистра;

б) среднего регистра;

в) низкого регистра.

 

Рисунки и таблицы для дискуссии:

Сравнение тональных контуров во французском и русском языках

 

melod 0.jpg

 

melod_3.jpg

melod.jpg

melod_2.jpg