1. Основные проблемы типологии синтаксических систем.
2. Различная степень алломорфизма и изоморфизма плана содержания и плана выражения между английским и русским языками.
3. Виды синтаксической связи и способы их выражения в английском и русском языках.
4. Типология словосочетания: именного и глагольного.
5. Типология членов предложения: корреляция между членами предложения и частями речи в сопоставляемых языках.
6. Типы предложений в сопоставляемых языках.
7. Типология простого, сложного и осложненного предложений.
8. Коммуникативные типы предложений в сопоставляемых языках.
9. Типология выражения отрицания в английском и русском языках.
10. Типология порядка слов в словосочетании и предложении. Актуальное членение предложения.
1) Что является предметом синтаксической (контенсивной) типологии, и каково ее отличие от типологии морфологической?
2) Назовите основные типологические признаки синтаксических систем, служащие основой для сопоставления английского и русского языков.
3) Каковы основные признаки сходства и различия словосочетания и предложения, их номинативного и коммуникативного аспектов?
4) Что такое синтаксическая связь, каковы ее отличия от парадигматической связи?
5) Виды связей в словосочетаниях: управление, согласование, примыкание, замыкание. Какой тип связи наиболее часто встречается в русском/английском языках и почему?
6) Назовите структуру членов предложения в английском языке: подлежащего, сказуемого, дополнения, определения.
7) Дайте примеры проявления синтетизма и аналитизма в способах оформления подлежащего и сказуемого в английском и русском языках.
8) Назовите сходства и различия в морфологических, синтаксических и функциональных характеристиках определений и обстоятельств в сопоставляемых языках.
9) Как типологические характеристики языка отражаются в синтаксической структуре простого, сложного и осложненного предложений?
10) Как проявляется специфика коммуникативных типов предложения (побудительных, вопросительных, утвердительных) в сопоставляемых языках?
11) В чем проявляется изоморфизм и алломорфизм выражения отрицания в сопоставляемых языках?
12) Назовите основные понятия теории порядка слов. Каковы функции порядка слов и основные критерии сопоставления языков в позиционной типологии?
13) Каково место порядка слов в ряду языковых средств, участвующих в актуальном членении предложения в сопоставляемых языках? Раскройте понятия тема и рема.
1. Аракин , В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков / В. Д. Аракин. – Л. : Просвещение, 1979. – С. 146–212.
2. Мечковская, Н. Б. Общее языкознание: структурная и социальная типология языков : учеб. пособие для студентов филологических специальностей высших учебных заведений / Н. Б. Мечковская. – Минск : Амалфея, 2004. – С. 86–105.
3. Нехай, О. А. Сравнительная типология английского и белорусского языков / О. А. Нехай, Т. В. Поплавская. – Минск : Вышэйшая школа, 1983. – С. 136–152.
4. Левицкий, А. Э. Сравнительная типология английского и русского языков / А. Э. Левицкий, Л. Л. Славова. – Изд. 2-е. – М. : УРСС, 2007. – 272 с.
5. Бетеня, Е. П. Сопоставительное изучение языков на основе типологического паспорта / Е. П. Бетеня. – Минск : МГЛУ, 1997. – 38 с.
6. Селиверстова, О. Н. Контрастивная синтаксическая семантика: опыт описания / О. Н. Селиверстова. – Изд. 2-е. – М. : УРСС, 2004. – 152 с.
7. Холодович, А. А. К типологии порядка слов / А. А. Холодович // Проблемы грамматической теории. – Л., 1979. – С. 255–269.
сочинительная связь | подчинительная связь | предикативная связь | |
---|---|---|---|
|
|
|
|
согласование | управление | примыкание | |
---|---|---|---|
|
|
|
|
Предложения |
Изоморфные характеристики |
Алломофные характеристики |
|
английский язык |
русский язык |
||
1) утвердительные |
... |
... |
... |
2) отрицательные |
... |
... |
... |
3) вопросительные |
... |
... |
... |
4) неопределенно-личные |
... |
... |
... |
5) безличные |
... |
... |
... |
6) простые |
... |
... |
... |
7) сложные |
... |
... |
... |
8) порядок слов в предложении |
... |
... |
... |
✓ В тихоокеанском государстве Папуа – Новая Гвинея, по площади сравнимом со Швецией, находятся в употреблении 820 различных языков, что составляет 20 % от общего числа языков в мире. А по плотности языков Папуа уступает только другому тихоокеанскому государству – Вануату, где на площади чуть более 12 000 км 2 распространены 113 языков.
✓ Одним из самых емких и трудно переводимых является слово mamihlapinatapai из яганского языка. Оно приблизительно означает «смотреть друг на друга в надежде, что один из двух предложит выполнить то, чего хотят обе стороны, не расположенные это делать». Интересно, что сегодня в Чили, где был в употреблении яганский, в живых остался только один носитель языка.
Актуальное членение предложения – коммуникативно-синтаксическое членение предложения на две составные части: тему, представляющую собой исходную точку сообщения (т.е. известную информацию), и рему, выражающую основное содержание сообщения и являющуюся его коммуникативным центром (т.е. новую, актуальную информацию). Данный термин был введен чешским лингвистом В. Матезиусом, который противопоставил его формальному членению предложения (т.е. выделению подлежащего и сказуемого). Таким образом, актуальное членение предложения исходит из движения мысли от известного, знакомого к неизвестному, новому; первое обычно заключено в начальной части предложения, второе – в его конечной части. Для выделения темы или ремы в разных языках могут использоваться следующие средства: интонационное выделение, порядок слов, артикли и частицы, специальные синтаксические конструкции.
Вербоцентрическая теория – теория, согласно которой основой предложения как синтаксической, так и семантической, является глагол. Согласно этой теории глагол задает места для заполнения именными компонентами. Известно несколько направлений данной теории. Валентностное направление, разработанное Л. Теньером и его последователями в Германии, СССР и Франции, считает глагол-предикат вершиной предложения, от которого зависят все остальные элементы предложения, включая подлежащее. Каждый глагол-предикат обладает способностью управлять определенным числом зависимых элементов, которые именуются актантами. Число актантов, которыми глагол может управлять, называется валентностью глагола. Кроме актантов в предложении могут быть и неименные структуры, определяющие обстоятельства развития события, описанного в предложении. Эти элементы называются сирконстантами. Именные компоненты могут иметь при себе определяющие элементы, т.е. детерминанты и атрибуты. Второе направление известно как глубинно-падежный синтаксис, основы которого заложили публикации Ч. Филлмора. Согласно этой концепции каждый глагол-предикат имеет определенную рамку именных компонентов (она называется фреймом), предназначенных для отражения некоторых фрагментов действительности. Количество мест в этом фрейме и их функции определяются значением глагола. Места во фрейме именуются глубинными падежами. См. Категория падежа. В последние десятилетия эти два направления сблизились и представители валентностного синтаксиса широко используют терминологию глубинно-падежной системы и наоборот.
Коммуникативные типы предложений задаются намерением говорящего. Различаются предложения, в которых намерение говорящего отражено в его форме – это повествовательные предложения, в которых говорящий информирует слушающего о чем-либо. Этот коммуникативный тип является основой синтаксической структуры предложения и от него образуются остальные типы. Затем это вопросительные предложения, в которых говорящий осуществляет запрос информации от слушающего. Это также побудительные предложения, которыми говорящий побуждает слушающего совершить какое-либо действие. Кроме того, слушающий может отразить в форме предложения свое эмоциональное состояние. В этом случае различают восклицательные и нейтральные предложения. В английском языке восклицательные предложения имеют формальные характеристики в сферах повествовательных и побудительных структур. Восклицательные вопросительные предложения отличаются от нейтральных только интонационно. Необходимо помнить, однако, что коммуникативные намерения говорящего могут быть отражены и предложениями, формально реализующими иные интенции. Так, очень часто вопросительные предложения используются вместо побудительных.
Модальность – семантическая категория, выражающая, по определению В. В. Виноградова, отношение говорящего к связи между содержанием предложения и действительностью. Она является обязательным компонентом предикативности. Формальным отражением модальности может быть наклонение глагола, грамматические модальные глаголы, наречия, имеющие значение вероятности, возможности, необходимости, а также глаголы, в семантике, которых заключено отношение подлежащего к объекту (например, to want, to order).
Отрицание – элемент семантики предложения, который показывает, что связь между явлениями, выраженная в предложении словами или словосочетаниями, реально не существует (А. М. Пешковский) или что соответствующее утвердительное предложение отвергается говорящим как ложное (Ш. Балли). При сопоставлении английского и русского языков типологически значимыми оказываются следующие факторы: наличие двойного отрицания в русском языке и его отсутствие в английском, необходимость структурных и семантических преобразований в отрицательных предложениях английского языка.
Парадигматические отношения – отношения, которые возникают либо между вариантами одной и той же единицы (фонема, морфема, слово), либо между разными единицами, которые могут занимать одну и ту же позицию в синтагматической цепочке (парадигмы в словарном составе языка – синонимы, антонимы). Иными словами, парадигматические отношения суть отношения в системе языка. См. Синтагматические отношения.
Порядок слов – модель расположения слов в предложении или словосочетании. Согласно А. А. Худякову, если говорить о порядке слов в предложении, то данное понятие (word order) относится не столько к словам, сколько к членам предложения, и отражает порядок следования членов предложения для определенного коммуникативного типа предложения. Английский язык обычно описывается как язык с жестким (фиксированным) порядком слов. Так, для повествовательного предложения наиболее характерной является следующая модель: S-P-O (подлежащее – сказуемое – дополнение): John bought a car. В русском языке, напротив, порядок слов считается свободным. При этом порядок слов является важным фактором типологической классификации языков, а также выполняет различные функции внутри самого языка: семантические (см. Актуальное членение предложения), структурно-грамматические (например, обязательное изменение порядка слов в некоторых типах вопросительных предложений английского языка), ритмические (например, поэтическая инверсия), стилистические.
Предикативная связь – связь между подлежащим и сказуемым в двусоставном предложении. Этот же термин используется и для обозначения связи между главными элементами вторичных предикативных структур (I saw John crossing thestreet). Часто эту связь обнаруживают и при постпозитивном расположении прилагательных и причастий. Иногда используется термин предикация.
Предикативность – согласно определению В. В. Виноградова, это связь содержания высказывания с объективной действительностью. Эта характеристика включает в себя три семантические категории: отношение ко времени (категория времени), отношение говорящего к этой связи (модальность, наклонение) и идентификацию источника описываемого события (лицо). Эти три категории отражаются двумя способами: при синкретичном (одновременном) отражении этих категорий предложение имеет один главный член и считается односоставным; чаще всего, однако, эти категории отражаются в предложении раздельно, при этом категория лица отделяется от двух других в виде подлежащего предложения. Категории же времени и модальности отражаются синкретично в одном члене предложения, а именно, сказуемом. Такие предложения называются двусоставными.
Предложение – определение этого понятия еще разнообразнее, чем определение слова. Причина заключается в том, что эта единица языка имеет специфические фонетические, семантические, структурные и позиционные характеристики, которые иногда охватывают разное число единиц более низкого ранга. В настоящее время наиболее распространенным является функциональное определение предложения, предложенное независимо друг от друга В. В. Виноградовым и Ш. Балли. Согласно этому определению, предложением является структура, образованная словом или группой слов, которая обладает предикативностью. Предложения различаются тем, как оформлена в них предикативность: односоставные и двусоставные. Кроме того, предложения различаются по числу предикативности на простые и сложные, а также по тому, как представлены в них семантические элементы предикативности (осложненные):
*простое предложение – предложение, в котором реализована только одна предикативность;
*сложное предложение – предложение, в котором формально представлено больше одной предикативности. Сложносочиненное предложение – это сложное предложение, в котором предикативности формально не зависят друг от друга. Например, John played with the children and Jane read a newspaper. Сложноподчиненное предложение – это сложное предложение, в котором все структуры с предикативностью зависят от одной, которая считается главным предложением. Например, John said that Jane read the newspaper. В этом предложении John said управляет второй структурой. В славянских языках показатель управления (подчинительный союз или союзное слово) обязательны. В английском языке показатели управления могут отсутствовать. Например, John said (that) Jane read the newspaper;
*осложненное предложение – предложение, в котором одна из предикативностей реализует только категорию лица, а категории наклонения и времени отсутствуют. В английском и русском языках в осложненных предложениях используются конструкции вторичной предикации, т.е. на месте потенциального сказуемого стоят неличные формы. Например, He is said to come on Monday. I saw him run.
О других классификациях предложений см. Предикативность. Структурные типы предложений. Коммуникативные типы предложений.
Связь – объединение слов в предложении. Синтаксические связи разделяются на функциональные связи и на способы их реализации. Функциональные синтаксические связи – связи между словами в предложении, которые определяют их зависимость. Различают субординативные (подчинительные) и координативные (сочинительные) связи. При субординативной связи одно слово подчиняет другие. В этом случае удаление подчиняющего слова разрушает связи и результат нельзя вставить в предложение. В то же время, подчиненные слова могут быть удалены, и результат легко вставляется в предложение. Координативная связь устанавливается между равноправными словами, любое из которых может быть опущено, и результат может быть вставлен в предложение. Кроме того, функциональные связи могут различаться по тому, какие члены предложения объединяются этими связями. В этом случае выделяют предикативную связь (связь подлежащего и сказуемого), объектную связь (связь глагола с его дополнением), атрибутивную связь (связь между определяемым и определением) и т.д.
Синтагматические отношения – отношения, которые возникают между единицами непосредственно присутствующими в речевых цепочках. Поэтому иногда они называются синтагматическими цепочками. Иными словами, синтагматические отношения суть отношения в линейной реализации языка. См. Парадигматические отношения.
Синтаксис (от греч. syntaxis ‘составление’) – раздел грамматики, изучающий строй связной речи и включающий в себя две основные части: учение о словосочетании и учение о предложении.
Словосочетание – объединение двух или более слов, между которыми устанавливаются синтаксические связи. Различают словосочетание в широком смысле, при котором словосочетанием считается любое соединение слов, независимо от их принадлежности к частям речи, и узкое понимание, при котором под словосочетанием понимается только соединение слов знаменательных частей речи (существительные, глаголы, прилагательные, числительные, наречия и местоимения). При узком понимании этого термина предложные структуры, структуры с модальными глаголами, сложные сказуемые и структуры с артиклями не считаются словосочетаниями. В некоторых направлениях лингвистики, особенно в американской, словосочетание (или фраза) считается частью предложения и термин член предложения исключается из описания.
Способы связи – определяются тем, как формально соединяются слова в предложении. Выделяются четыре способа связи:
*согласование – способ связи, при котором морфологические характеристики связанных слов совпадают и при этом изменение форм одного слова требует соответствующего изменения форм другого слова (например, this table – these tables). В английском языке согласование используется редко. Это согласование подлежащего и сказуемого по лицу и числу в настоящем и будущем времени и согласование между указательными местоимениями и существительными;
*управление – связь, при которой управляющее слово требует от управляемого определенных форм. В английском языке управление используется очень редко. Так, существительное в функции определения, если оно называет одушевленный объект, должно быть в притяжательном падеже. Личные местоимения, выполняющие функцию дополнения, должны стоять в объектном падеже. В некоторых направлениях лингвистики выделяют также предложное управление, при котором управляющее слово требует, чтобы управляемые слова присоединялись к нему с помощью определенных предлогов. Например, глагол depend требует обязательного предлогаon. Прилагательные, как правило, подчиняют себе существительные при помощи предлога with – to be angry with. При управлении изменение грамматических категорий подчиняющего слова никак не отражается на формах подчиненного слова. Например, children’s magazine – children’s magazines;
*примыкание – связь, при которой морфологические характеристики слов не используются. В английском языке примыкание является основным способом связи, и поэтому для английского языка примыкание можно определить как контактное расположение слов, объединенных этой связью. В славянских языках примыкание используется очень редко. А поскольку наиболее частыми видами связи являются согласование и управление, отсутствие формальных показателей при примыкании сразу же выделяет примыкающие друг к другу слова. Поэтому в славянских языках позиционные характеристики примыкающих слов несущественны, и для этих языков примыкание можно определить как связь слов по смыслу;
*замыкание – вид связи, при котором зависимый компонент располагается между словами, связанными другими способами связи. Для английского и славянских языков такой вид связи обнаруживается очень редко. Можно говорить о замыкании при помещении определения между артиклем и существительным в английском языке, но поскольку прилагательное в английском языке не имеет синтаксически ориентированных форм, данную конструкцию можно представить как структуру, связанную примыканием. Замыкание достаточно распространено в немецком языке, во-первых, для аналитических форм из-за рамочной структуры немецкого предложение все второстепенные члены, зависящие от предиката, располагаются между вспомогательным глаголом и неличной формой смыслового глагола. Кроме того, замыкание в немецком языке широко используется для присоединения предложных определений, которые, как правило, размещаются между артиклем и существительным: das von Goethe geschribene Buch.
Строй предложения – отражает специфику синтаксического воплощения деятеля в составе предложения. Различают номинативный, эргативный и активный строи.
*Номинативный строй предложения отличается тем, что форма подлежащего и его лексическое заполнение не зависят от характеристик глагола. В том случае, если в позиции подлежащего в предложении с переходным глаголом находится не деятель, а объект воздействия, глагол имеет специфическую форму, известную как пассив (страдательный залог). В языках с номинативным строем предложения классификация существительных необязательна. Если же в них классификация существительных осуществляется, то она практически не связана с семантикой. Во всех индоевропейских языках предложения относятся к номинативному строю.
*Эргативный строй (от греч. ergates ‘действующее лицо, деятель’) отличается тем, что форма подлежащего зависит от переходности/непереходности глагола. Подлежащее в предложении с непереходным глаголом совпадает по форме с дополнением. В предложениях с переходными глаголами подлежащее имеет либо особый эргативный падеж, либо стоит в одном из косвенных падежей, чаще всего, в дательном или родительном. В языках эргативного строя отсутствует пассив (страдательный залог). Примеры таких языков: некоторые северокавказские языки (даргинский, адыгейский и др.).
*Активный строй предполагает использование в качестве подлежащего существительных, которые считаются деятелями. В связи с этим система существительных характеризуется классификацией по принципу активности/инактивности. В большинстве языков активного типа отсутствует падежная система. Довольно часто один и тот же референт имеет активное и инактивное имя. Залоговые формы в таких языках в принципе невозможны. Глаголы в некоторых языках реагируют на принадлежность подлежащего к активному или инактивному классу. К языкам с активным строем относятся некоторые языки австралийских аборигенов.
Структурные типы предложений – основанием для данной классификации простых предложений являются следующие факторы:
а) наличие в составе предложения субъектно-предикатной структуры, выраженной с помощью подлежащего и сказуемого: выделяют односоставные (в предложении представлен только один элемент данной структуры: подлежащее или сказуемое) и двусоставные предложения (характеризуется наличием двух главных членов предложения);
б) полнота наличия членов предложения: в зависимости от наличия или отсутствия второстепенных членов предложения выделяют распространенные инераспространенные предложения соответственно, а в зависимости от наличия или отсутствия необходимых членов предложения – полные и неполные (эллиптические).
Члены предложения – слово или группа слов, которые имеют определенную функцию в составе предложения и синтаксически связаны с другими такими же словами или группами слов. Различают главные члены предложения (подлежащее и сказуемое), в которых реализуются семантические категории предикативности, и второстепенные члены (дополнение, обстоятельство, определение и приложение), которые зависят от главных.
Мате́зиус, Ви́лем (чеш. Vilém Mathesius; 1882, Пардубице – 1945, Прага) – чешский лингвист, основатель и первый президент Пражского лингвистического кружка. Бо́льшая часть его обширного наследия издана уже посмертно. Один из первых исследователей феномена «актуального членения» предложения. Чтобы включить предложение в контекст, в нем нужно выделить «исходную точку» – информацию, уже известную слушающему или читающему, актуализированную в данной речевой ситуации – и «ядро высказывания», то есть ту новую информацию, которая сообщается в предложении. В современной лингвистике понятиям В. Матезиуса исходная точка и ядро ситуации соответствуют обычно термины тема и рема (в англоязычной традиции часто – topic и comment).
Тенье́р, Люсье́н (фр. Lucien Tesnière; 1893, Мон-Сент-Эньян – 1954, Монпелье) – французский лингвист, специалист по славянским языкам и общему синтаксису, один из выдающихся лингвистов XX века. Главный теоретический труд Теньера – монументальная книга «Основы структурного синтаксиса» ( « Eléments de syntaxe structurale ») была с большими трудностями опубликована только посмертно (1959) и не нашла понимания у современников. Ввел термин валентность в западно-европейское языкознание для обозначения сочетаемости, относил его только к глаголу и определял валентность как число актантов, которые может присоединять глагол. Синтаксическая теория Л. Теньера имеет и много других оригинальных черт: деление на статический и динамический синтаксис, понятиявалентности и диатезы глагола, юнкции (сочинительной связи) и трансляции (перехода слов из одной части речи в другую), понятие грамматической правильности (впоследствии сыгравшее фундаментальную роль в концепции Н. Хомского), и т.д. Все эти понятия оказались необычайно плодотворны в истории дальнейших синтаксических исследований, хотя Л. Теньер, почти забытый в 1950–1960 годах, не всегда был должным образом оценен и отмечен.
Балли́, Шарль (фр. Charles Bally; 1865, Женева – 1947, Женева) – швейцарский лингвист, один из выдающихся лингвистов XX века. Труды по общему и сравнительно-историческому языкознанию, французскому и немецкому языкам, стилистике. Один из основателей Женевской лингвистической школы. Восприняв идеи Ф. де Соссюра, издал (совместно с А. Сеше) его знаменитый «Курс общей лингвистики» (1916) по сохранившимся записям лекций – возможно, добавив и свои собственные мысли. Основным вкладом в теорию языка считается изложенная Ш. Балли концепция модальности и коммуникативной организации предложения, существенно опередившая свое время. Его теория модальности оказала большое влияние как на французскую (Э. Бенвени́ст и др.), так и на российскую лингвистику, в частности, на трактовку модальности в работах В. В. Виноградова (последний в значительной степени опирался также на работы Ш. Балли по стилистике и фразеологии).
Виногра́дов, Ви́ктор Влади́мирович (31 декабря 1894, Зарайск – 1969, Москва) – русский литературовед и лингвист-русист, основоположник крупнейшей научной школы в отечественном языкознании. Автор ряда заметных работ по истории русского языкознания. Свой анализ русской синтаксической традиции В. В. Виноградов изложил в книге «Из истории изучения русского синтаксиса (от М. В. Ломоносова до А. А. Потебни и Ф. Ф. Фортунатова)» (1958).
Кацне́льсон, Соломо́н Дави́дович (1907, Бобруйск – 1985, Ленинград) – советский лингвист, доктор филологических наук, профессор. Труды по скандинавистике, германистике, сравнительно-историческому языкознанию, лингвистической типологии, философии языка, истории языкознания. В ряде его работ высказаны новаторские для своего времени идеи, сыгравшие роль в развитии семантической и грамматической типологии.
Ша́хматов, Алексе́й Алекса́ндрович (1864, Нарва – 1920, Петроград) – известный русский филолог и историк, основоположник исторического изучения русского языка, древнерусского летописания и литературы. Ученик Ф. Ф. Фортунатова. Шахматовское учение о грамматических формах слов, частях речи, словосочетаниях, типах предложения, соотношении морфологии и синтаксиса – важный вклад в теоретическую лингвистику. В 1897 году Шахматов возглавил работу над академическим словарем русского языка. Участвовал в подготовке реформы русской орфографии, осуществленной в 1917–1918.
Шве́дова, Ната́лия Ю́льевна (1916, Москва – 2009, Москва) – российский лингвист, советник РАН, доктор филологических наук, профессор, академик РАН (1997). C 2003 года до конца жизни – главный редактор и соавтор Русского идеографического словаря «Мир человека и человек в окружающем его мире», создаваемого авторским коллективом на основе разработанной ею новой теоретической концепции. В 1960 году вышла в свет работа «Активные процессы в современном русском синтаксисе», где были вскрыты закономерности в сфере словосочетаний, взаимовлияние отдельных синтаксических моделей друг на друга. В «Русской грамматике» (1980), ответственным редактором и одним из авторов которой она являлась, было дано научное описание грамматического строя русского литературного языка. В этом труде были пересмотрены каноны описания синтаксиса в русских академических грамматиках, синтаксис определен как центральная часть грамматической системы языка.
Арутю́нова, Ни́на Дави́довна (1923, Москва) – советский и российский лингвист. Ее многолетняя научная и организационная деятельность способствовала возникновению нового направления в современной лингвистике, известного под названием «логический анализ языка». Работает в сфере семантического синтаксиса, где предложение рассматривается как слово, т.е. является знаком и обладает своим планом содержания и планом выражения.