Типология русского и английского языков

Тема 2. Типология фонологических систем

План темы

1. Сравнительная фонетика и сравнительная фонология; основные единицы и понятия фонологии.

2. Система гласных фонем в сопоставляемых языках (вокализм); признаки качественного характера и признаки количественного характера.

3. Система согласных фонем (консонантизм); специфические признаки системы согласных.

4. Типология просодических средств в сопоставляемых языках; критерии типологического сравнения ударения; типологические свойства интонации.

Опорные вопросы по теме 2

1) Что изучают сравнительная фонетика и сравнительная фонология? Какие единицы относятся к сегментным, а какие к суперсегментным?

2) Дайте определение понятий фонологическая оппозиция, фонологическая корреляция и фонологическая нейтрализация. В чем заключается значимость этих понятий для сопоставления фонологических систем?

3) На основе какого критерия можно отнести тот или иной язык к вокалическому или консонантному типу? К какому из названных типов относятся русский и английский языки?

4) Что представляют собой ядерный вокализм и ядерный консонантизм?

5) Назовите качественные и количественные отличия систем гласных английского и русского языков.

6) Какие признаки являются релевантными для английских согласных, а какие – для русских? Назовите согласные фонемы, которые являются специфическими для английского и русского языков.

7) Назовите основные типы ассимиляции и редукции в сопоставляемых языках.

8) Определите, в каком из сопоставляемых языков превалирует смыслоразличительная функция ударения, а в каком – форморазличительная.

9) В чем заключаются особенности структуры интонационной группы (синтагмы) в сопоставляемых языках? Назовите основные типы терминальных тонов и отметьте особенности их употребления в русских и английских высказываниях.

Литература по теме 2

1. Аракин, В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков / В. Д. Аракин. – Л. : Просвещение, 1979. – С. 68–98.

2. Мечковская, Н. Б. Общее языкознание: структурная и социальная типология языков : учеб. пособие для студентов филологических специальностей высших учебных заведений / Н. Б. Мечковская. – Минск : Амалфея, 2004. – С. 57–74.

3. Нехай, О. А. Сравнительная типология английского и белорусского языков / О. А. Нехай, Т. В. Поплавская. – Минск : Вышэйшая школа, 1983. – С. 23–83.

4. Голубев, А. П. Сравнительная фонетика английского, немецкого и французского языков : учеб. пособие для студ. вузов / А. П. Голубев, И. Б. Смирнова. – М. : Academia, 2005. – 208 с.

Задания по теме 2


1. Соотнесите языковой тип и его признаки.

Таблица 1

Количество гласных и согласных в языках

Язык

Количество согласных

Количество гласных

английский

24

20

белорусский

37

6

грузинский

28

5

датский

20

23

немецкий

25

18

русский

35

6

словенский

21

21

узбекский

23

6

финский

13

24

французский

17

16

Вокалические Консонантические
  • английский
  • белорусский
  • грузинский
  • датский
  • немецкий
  • русский
  • словенский
  • узбекский
  • финский
  • французский

2. Сопоставьте фонологические системы русского и английского языков и выделите изоморфные (общие) и алломорфные (отличные) черты. Заполните следующую таблицу.
а) противопоставление гласных по долготе/ краткости
б) оглушение согласных в конце слова
в) наличие редукции в безударном слоге
г) отсутствие дифтонгов
д) отсутствие противопоставления по мягкости/ твердости
е) наличие противопоставления по звонкости/ глухости

Изоморфные характеристики

Алломофные характеристики

английский язык

русский язык

Система гласных

...
...
...

Система согласных

...
...
...

3. Сопоставьте ударение и интонацию в русском и английском языках и выделите изоморфные (общие) и алломорфные (отличные) черты. Заполните следующую таблицу.
а) ядерный слог в повествовательном предложении произносится нисходящим тоном
б) наличие второстепенного ударения
в) при перечислении используется восходящий тон
г) при перечислении используется нисходящий тон
д) ударная гласная удлиняется
е) наличие фразового и логического ударения

Изоморфные характеристики

Алломофные характеристики

английский язык

русский язык

Ударение

...
...
...

Интонация

...
...
...

А знаете ли вы, что…

✓ Во вьетнамском языке существует восемь местоимений для первого лица в единственном числе, в то время как мы обходимся одним словом «я». Употребление этих местоимений зависит от пола и социального положения беседующих. Кроме того, в повседневной речи вьетнамцы гораздо чаще называют себя или собеседника терминами родства, которых не меньше двадцати. Их использование также связано с большим количеством тонкостей, зависящих от пола, возраста и социального статуса, а некорректное употребление может быть воспринято как оскорбление. Например, любовники называют друг друга «младшая сестра» и «старший брат».

✓ В английском языке есть предложение, которое используют для демонстрации возможной лексической неопределенности: James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher. Несмотря на кажущуюся бессмыслицу, оно грамматически верно, если расставить нужные знаки препинания: James, while John had had “had”, had had “had had”; “had had” had had a better effect on the teacher . Перевести его на русский язык можно примерно так: В то время, как Джон использовал “had”, Джеймс использовал “had had”; учитель предпочел “had had”.

Глоссарий по теме

Аллофон (от греч. allos ‘иной’ и phōnē ‘звук’) – позиционный вариант фонемы, обусловленный конкретным фонетическим окружением. В отличие от фонемы, является не абстрактной единицей, а конкретным речевым звуком.

Ассимиляция (от лат. assimilatio ‘уподобление’) – артикуляционное и акустическое уподобление звуков (согласных с согласными, гласных с гласными). Выделяют следующие виды ассимиляции:

*полная – ассимиляция, в результате которой два различных звука становятся одинаковыми. Например, отдел [аддел], blackguard [´blæga:d];

*неполная – ассимиляция, в результате которой один звук уподобляется другому частично (по звонкости-глухости, твердости-мягкости и т.д.). Например, сделка [зделка] – озвончение глухого согласного, newspaper [´nju:speipə] – оглушение звонкого согласного;

*прогрессивная – уподобление в результате влияния предшествующего звука на последующий. Данный тип ассимиляции довольно редок в русском языке. В английском –этот тип ассимиляции преобладает, например, в окончаниях, множественного числа существительных: boot[s] – hand[z], а также 3-го лица единственного числа глагола настоящего времени: meet[s] – read[z];

*регрессивная – уподобление в результате влияния последующего звука на предшествующий. Например, юбка [юпкъ] – оглушение [б] под влиянием последующего [к]; заднеязычная артикуляция [n] в сочетаниях [n+k], [n+g]: clink [klıŋk], angry [´æŋgrı].

Вокализм (от лат. vocalis ‘голосовой’) – система гласных звуков языка, их свойства и отношения. Ядерный вокализм представляет собой вокалический минимум, обязательно присутствующий во всех языках мира, и включает 3 фонемы: [i] (передний ряд, высокий подъем, нелабилизированный), [u] (задний ряд, высокий подъем, лабилизированное) и [a] (средний ряд, низкий подъем, нелабилизированное).

Вокалический тип языка (от лат. vocalis ‘голосовой’) – по классификации А. В. Исаченко это языки, в которых существует разнообразная система гласных при ограниченном числе согласных. Однако это не значит, что количество гласных превышает количество согласных. К вокалическим языкам относятся английский, словенский и др. См. Консонантический тип языка.

Дистрибуция (от лат. distributio ‘распределение’) – совокупность всех окружений, в которых может выступать данная языковая единица. Дистрибуция может быть дополнительной или контрастивной. В фонологии дополнительная (комплементарная) дистрибуция предполагает, что два фона никогда не встречаются в одинаковом окружении и при этом смысла слов не различают. Они варианты, аллофоны, одной и той же фонемы. Например, в английском языке согласный (аспирированный) встречается в начале слога перед гласными – pan, а неаспирированный [p] – после согласного [s] – speak. При контрастивной дистрибуции два фона встречаются в одном и том же окружении и при этом различают слова. В этом случае они представители разных фонем. Например, [т] и [д] представляют собой разные фонемы в русском языке, так как в одинаковом окружении (томдом) позволяют получать разные слова. Кроме того, единицы могут находиться в отношениях свободного варьирования (чередования), если они встречаются в одних и тех же окружениях и не различают слов и значений. Например, в первом слоге слова economics может выступать как фонема [ı:], так и [e].

Дифференциальные признаки (от лат. differens ‘различающий’) – смыслоразличительные признаки, т.е. с помощью которых данная фонема противопоставляется другим фонемам языка. Например, признак долготы-краткости является дифференциальным для английских гласных: leap [li:p] – lip [lip], так как служит для различения слов. См. Интегральные признаки.

Интегральные признаки (от лат. integratio ‘восполнение, восстановление’) – признаки, которые не могут быть использованы для разграничения фонем. Например, признак звонкости у фонемы [з] не различительный (дифференциальный), а интегральный по отношению к фонеме [к].

Консонантизм (от лат. consonans ‘созвучный’) – система согласных звуков языка, их свойства и отношения. Ядерный консонантизм представляет собой необходимый набор согласных, встречающийся в любом языке мира. Например, во всех языковых системах набор смычных включает [p–t–k]. Для всех языков мира характерно противопоставление ротовых и носовых согласных, а среди носовых обязательный минимум составляет [m] – [n]. В каждой консонантной системе присутствует как минимум один щелевой (обычно [s] или [h]) и один плавный согласный ([r] или [l]).

Консонантический тип языка (от лат. consonans ‘созвучный’) – по классификации А. В. Исаченко, это языки, в которых существует разнообразная система согласных и относительно небольшое число гласных фонем. К консонантическим (или консонантным) языкам относятся русский, белорусский, польский.

Конститутивные признаки (от лат. constitutivus ‘составляющий’) – постоянные признаки фонемы, не зависящие от позиции в слове. Например, степень подъема языка, наличие или отсутствие лабиализации.

Корреляция (от лат. correlatio ‘соотношение’) – взаимозависимость, соотносительность двух или более языковых единиц. В фонологии корреляцией называют наличие двух рядов фонем, попарно противопоставляемых друг другу по одному признаку при совпадении по всем другим признакам. Например, как в русском, так и в английском языках существует корреляция согласных по звонкости-глухости: [б] – [п] грибыгриб; [d] – [t] bedbet. Что касается корреляции согласных по твердости-мягкости, то она типична для русского языка: [л] – [л’] голголь, но не характерна для английского.

Нейтрализация (от лат. neutralis ‘не принадлежащий ни тому, ни другому’) – в фонологии это снятие признака, отличающего одну фонему от другой в бинарной оппозиции. Например, оглушение звонких фонем в конце слова в русском языке: город [горат]. В английском языке такое оглушение согласных недопустимо.

Оппозиция (от лат. oppositio ‘противопоставление’) – противопоставление двух или нескольких однородных единиц языка для выявления различий между ними. Выделяют следующие виды оппозиций:

*привативная (от лат. privativus ‘отрицательный’) – противопоставление, в котором один из членов является маркированным, т.е. характеризуется наличием определенного дифференциального признака, а другой – немаркированным, или беспризнаковым (т.е. данный дифференциальный признак отсутствует). Например, оппозиция [z] – [s] в английском языке, где [z] является маркированным, так как обладает признаком звонкости;

*эквиполентная (от лат. aequipollens ‘равнозначный, равносильный’) – противопоставление, в котором оба члена обладают определенными дифференциальными признаками (т.е. оба члена являются маркированными). Например, оппозиция [b] – [d] в английском языке, где оба члена обладают признаком звонкости, но различаются по месту артикуляции: [b] – губной, [d] – альвеолярный;

*градуальная (ступенчатая) (от лат. gradus ‘степень, уровень’) – члены такой оппозиции отличаются друг от друга разной степенью одного и того же признака, например, гласные фонемы русского языка [a] – [o] – [у] характеризуются разной степенью открытости;

*двоичная (бинарная) (от лат. binarius ‘двойной’) – противопоставление по два, исходя из наличия или отсутствия одного и того же признака, максимального или минимального его проявления. Например: фонемы [б] – [б’] противопоставляются по мягкости-твердости, фонемы [d] – [t] противопоставляются по звонкости-глухости. Если противопоставляемых элементов больше двух, то они могут быть разбиты на минимальные пары. Например: прямой падеж (именительный) – косвенные падежи;

* троичная (тернарная) – противопоставление трех однородных единиц языка, например, фонем [b] – [d] – [g];

*групповая – противопоставление групп однородных единиц языка, например, группа гласных переднего ряда противопоставляется группе гласных заднего ряда.

Просодия (от греч. prosodia ‘припев, ударение’) – общий термин для таких элементов как долгота, тон, интенсивность, мелодика, ритм. В этом значении термин просодия синонимичен термину интонация.

Редукция (лат. reductio от reducere ‘приводить обратно, возвращать; сокращать, уменьшать’) – изменение качественных и количественных характеристик согласных и гласных фонем в зависимости от места в слове, нахождения в безударных слогах и т.д. Обычно редукции подвергаются гласные в безударном положении. Различают редукцию качественную, количественную и полную. При качественной редукции слоговые гласные безударных слогов делаются не только слабее и короче, как при количественной редукции, но и теряют те или иные признаки своего тембра, качества. Например, редукция гласного [о] в безударных слогах в русском языке (сороксороковой); замена безударных гласных нейтральным [ə] в английском языке (laconic [lə́konik]). При количественной редукции гласные безударных слогов теряют в долготе и силе, но характерный тембр сохраняется в любом слоге. Например, редукция гласного [у] в первом и втором безударных слогах (рукрукарукотворный). Полная редукция – это сокращение количества гласного до нуля, например, can [kn], some [sm].

Сегментные единицы (от лат. segmentum ‘отрезок’) – фонемы (линейные звуковые последовательности) и их варианты (аллофоны). Кроме того, к сегментным относят единицы, выделяемые в процессе последовательного линейного членения речевого потока (слог, слово, фраза).

Синтагма (греч. syntagma ‘нечто соединенное’) 1. В терминологии Ф. де Соссюра синтагмой называется единица, состоящая из более, чем одного элемента. В первую очередь синтагмами называются словосочетания. 2. В фонетике синтагмой именуется комплекс из одного или более ударных слогов, объединенных каким-либо интонационным контуром. Во фразе обычно предполагается наличие более одной такой синтагмы, интонационные контуры, которых согласованы друг с другом. При этом финальная синтагма имеет ядерное ударение и движение тона, который определяет коммуникативный тип предложения. Минимальная фраза может состоять из одной синтагмы, обладающей терминальным тоном.

Супрасегментные единицы (от лат. supra ‘над, сверху’ и segmentum ‘отрезок’) – нелинейные (сверхсегментные) единицы языка, которые накладываются на сегментные единицы, выделяемые в процессе последовательного линейного членения речевого потока (слог, слово, фраза). К ним относятся просодические элементы – долгота, тон, интенсивность, мелодика, ритм, ударение и интонация.

Фон (от греч. phōnē ‘звук’) – конкретная реализация фонемы в речи, термин, используемый для наименования звука речи как варианта фонемы, т.е. такого произношения фонемы, в котором изменены иррелевантные признаки или произошла нейтрализация какого-либо релевантного признака. Например, английская фонема [t] в таких словах, как take и steak представлена разными фонами: придыхательным в take и непридыхательным в steak. Фонема представляет собой комплекс всех фонов.

Фонема (от греч. phōnēma ‘звучание’) – минимальная, абстрактная, односторонняя звуковая единица. Фонема является односторонней единицей, поскольку обладает только планом выражения (формой), но не имеет плана содержания (значения). В фонетическом описании Д. Джоунза этот термин используется для именования звукотипа, т.е. относительно устойчивого комплекса фонетических признаков. В фонологии С. Н. Трубецкого фонема – это минимальный смыслоразличительный отрезок звуковой цепи. Именно он и характеризуется как комплекс релевантных смыслоразличительных признаков. Фонема имеет варианты в зависимости от окружения (аллофоны и фоны). В дескриптивной лингвистике под фонемой понимается минимальная эмическая единица, противопоставленная этическим единицам (фонам, аллофонам). Очень часто рассматривается как сокращенное наименование для группы этических единиц, т.е. фонов, выполняющих идентичную функцию и находящихся в дополнительной (комплементарной) дистрибуции. Фоны, находящиеся в контрастивной дистрибуции считаются принадлежащими к разным фонемам.

Фонетика (от греч. phōnētikos ‘звуковой’) 1. Система звуков данного языка. 2. Вся звуковая сфера данного языка, включая звуки и супрасегментные единицы языка. 3. Раздел языкознания, в котором изучаются и описываются звуковые фонетические явления. Существенным является то, что в нем изучается не столько функции звуковой системы, сколько само звучание (т.е. акустика) и производство звуковой сферы (т.е. артикуляция). Функциональные характеристики элементов звуковой сферы языка рассматриваются в фонологии.

Фонология (от греч. phōnē ‘звук’ и logos ‘слово, учение’) – раздел языкознания, изучающий и описывающий функциональные характеристики звуковых (фонетических) явлений языка. Основателем фонологии считается Н. С. Трубецкой. Основная функциональная характеристика элементов фонетической системы – смыслоразличение. Минимальной сегментной единицей фонологии большинством языковедов признается фонема. В романистике минимальной единицей вслед за Э. Бенвенистом признается меризм – фонологический (смыслоразличительный) признак фонемы. В фонологии все акустические и артикуляционные признаки делятся на релевантные и иррелевантные (нерелевантные). Релевантными считаются признаки, используемые для смыслоразличения. Эти признаки образуют оппозиции. Например, английский звук [t] имеет следующие артикуляционные признаки: глухость, аппикально-альвеолярная смычка, взрыв, придыхательность. Из них первые три – релевантны. Придыхательность нерелевантна, поскольку ее наличие или отсутствие не различает слова или их формы в современном английском языке. Аппикально-альвеолярная смычка только частично релевантна, поскольку апикальная смычка, допустим, на зубах, не используется для различения слов. Отсутствие придыхания обусловлено позицией, которое обнаруживается после фрикативных.

Чередование звуков – взаимная замена звуков, занимающих одно и то же место в морфеме. Следует различать чередования фонетические, морфологические и грамматические.

Фонетические чередования – чередования, обусловленные действующими в языке фонетическими закономерностями: изменение звучания связано с позицией звука и не меняет состава фонем в морфеме. Например, чередование глухих и звонких согласных: ле[т] (лед) – ле[д]яной.

Морфологические (или исторические) чередования – чередования, не обусловленные фонетической позицией звука. Такие чередования представляют собой отражение фонетических процессов, которые действовали в более ранние периоды развития языка: например, чередование гласной фонемы с нулем (так называемая беглая гласная): сонсна, пеньпня.

Грамматические чередования очень схожи с морфологическими, однако в отличие от морфологических грамматические чередования не просто сопровождают различные словоформы, а самостоятельно выражают грамматические значения. Например, чередование гласных в английском языке помогает различить формы неправильных глаголов: singsangsung.

Значимые имена

Бодуэ́н де Куртенэ́,Ива́н Алекса́ндрович (или Ян Неци́слав Игна́ций Бодуэ́н де Куртенэ́; 1845, Радзымин под Варшавой – 1929, Варшава) – российский и польский языковед. Работая в экспедициях, исследовавших славянские языки и диалекты, он фиксировал их фонетические особенности. Эти исследования позволили ему (с учетом идей рано умершего младшего коллеги, талантливого Н. В. Крушевского – также поляка, работавшего в Казани) создать теорию фонем и фонетических чередований. Теория изложена в его «Опыте фонетических чередований» (1895). Ее логическим продолжением явилась созданная ученым теория письма. Таким образом, он выступил основоположником фонологии и предшественником теории Н. С. Трубецкого. Так же он первым начал применять в лингвистике математические модели. Доказал, что на развитие языков можно воздействовать, а не только пассивно фиксировать все происходящие в них изменения. На основе его работ возникло новое направление – экспериментальная фонетика.

Трубецко́й, Никола́й Серге́евич (1890, Москва – 1938, Вена) – выдающийся русский лингвист; известен также как философ и публицист. В его вышедшей посмертно книге «Основы фонологии», вводятся многие из описанных выше понятий (фонема, нейтрализация, оппозиция), а также содержится типологический очерк известных к тому моменту в языках мира звуковых систем. В 5-й гимназии, где Н. Трубецкой учился последний класс, учились также будущие поэты Б. Л. Пастернак и В. В. Маяковский. Б. Л. Пастернак был ровесником Н. С. Трубецкого и они были знакомы и даже немного дружны. В возрасте 15 лет Н. Трубецкой написал письмо этнографу В. Г. Богоразу, в котором делился своими научными идеями (не указав своего возраста). В. Г. Богораз, восхищенный идеями молодого ученого, пришел к нему домой, обнаружил там мальчика, с которым занимался репетитор и долго не мог поверить, что это не розыгрыш. За годы преподавания Н. С. Трубецкой подготовил около 100 курсов по славянским языкам и литературам.

Ще́рба, Лев Влади́мирович (1880, Игумен, Минская губерния – 1944, Москва) – российский и советский языковед, академик АН СССР, внесший большой вклад в развитие психолингвистики, лексикографии и фонологии. Один из создателей теории фонемы. Основатель Ленинградской (Петербургской) фонологической школы. Автор известной фразы «Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка», созданной для иллюстрации того, что многие семантические признаки слова можно понять из его морфологии.

Мо́ррис Халле́ (англ. Morris Halle, при рождении: Moriss Pinkovics, г. Лиепае (Латвия), 1923) – латвийско-американский лингвист, почетный профессор (в отставке) лингвистического отделения Массачусетского технологического университета, один из крупнейших фонологов XX века. Наибольшую известность ему принесла разработка вместе с Р. Якобсоном и Г. Фантом теории различительных признаков. М. Халле и Н. Хомский в книге «Звуковая модель английского языка» осуществили перенесение принципов генеративной грамматики на фонологию.