WEAPONS AND DISARMAMENT

Упражнения:

  1. Переведите письменно следующие сообщения, обращая внимание на выделенные слова и словосочетания.
  2. Замените выражения в скобках соответствующими английскими эквивалентами и переведите данные тексты письменно.
  3. Прочтите текст резолюции на русском и английском языках и подберите эквиваленты к следующим словосочетаниям:
  4. Глоссарий по теме “Weapons/Disarmament”.

1. Переведите письменно следующие сообщения, обращая внимание на выделенные слова и словосочетания.

  1. Positive developments on the global disarmament agenda, including May’s successful review conference of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), are cause for optimism that the goal of achieving a world free of nuclear weapons will be achieved, United Nations officials say.

  2. The head of the International Atomic Energy Agency (IAEA) today welcomed the unanimous adoption at the end of the latest review of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) of a document which, among other things, contains steps towards achieving a nuclear-free Middle East.

  3. The review conference of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) entered its second day today at United Nations Headquarters with speakers taking up issues ranging from the Middle East, Iran and the Democratic People’s Republic of Korea (DPRK) to practical measures towards disarmament and peaceful uses of nuclear technology.

  4. Stepped-up cooperation from Iran is crucial to ensure that the United Nations International Atomic Energy Agency (IAEA) can verify that all nuclear material in the country is for peaceful purposes, the head of the watchdog said today.

  5. Secretary-General Ban Ki-moon said an Iranian proposal on its nuclear programme presented today to the United Nations International Atomic Energy Agency (IAEA) will be assessed by all concerned parties and, if accepted, could serve as an important confidence-building measure and pave the way for a negotiated solution to the dispute.

  6. The Chemical Weapons Convention, which entered into force on this date 13years ago, establishes far-reaching rights and obligations aimed at freeing the world of chemical weapons. Important advances have been made in achieving that great goal, for example, as of 31 March, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) has verified the destruction of 58 per cent of the world’s declared chemical weapons stockpiles. In addition, 89 per cent of all chemical weapons production facilities have been destroyed or converted to peaceful uses.

  7. In January, the Secretary-General voiced optimism that next year will be a “historic year” for progress on disarmament and non-proliferation goals, vowing to press ahead with efforts to rid the world of weapons of mass destruction. “My hope is based, not on wishful thinking, but on real opportunities for concrete action” , he told this year’s first plenary session of the Conference on Disarmament, the world’s sole multilateral forum for disarmament negotiations, in Geneva.

  8. There have been some encouraging new commitments made by the world’s nuclear powers, including the new Strategic Arms Reduction Treaty (START) reached by the United States and Russia, under which they pledged to cut back on their stockpiles by a third. The Secretary-General also pointed to progress made at both the high-level Washington Summit on Nuclear Security and the recent review conference of the Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) held at the United Nations.

  9. The Central African Republic and Trinidad and Tobago today ratified the United Nations-backed treaty that prohibits all nuclear tests, bringing the total number of countries bound by the global ban to 153. The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which opened for signature in 1996, has been called “a fundamental building block for a world free of nuclear weapons,” by Secretary-General Ban Ki-moon.

  10. The UN International Atomic Energy Agency has repeatedly stated that it cannot confirm that all Iran's nuclear material is for peaceful activities because the country has not provided the necessary cooperation. Mr. Ban, according to his spokesperson, Martin Nesirky, believes that enhanced openness is crucial in alleviating concerns over Iran’s nuclear programme, with the new deal possibly helping build confidence about its nuclear activities if also followed by broader engagement with the IAEA and with the international community.

2. Замените выражения в скобках соответствующими английскими эквивалентами и переведите данные тексты письменно.

Conventional Arms cover a diverse range of (оружие наземного, воздушного и морского базирования) including warships, battle tanks and assault rifles. The Conventional Arms Branch provides (существенный) support for the role of the United Nations in (предотвращение распространения обычных видов вооpужения) and for implementing General Assembly mandates in the field of conventional arms that (возложенный) to the Department for Disarmament Affairs. The Branch monitors trends, identifies (возникающие угрозы и вызовы), analyses their (последствия), and makes recommendations on possible strategies for the role of the United Nations in the (поддержание международной безопасности) regarding the various aspects of conventional weapons control and practical disarmament. It prepares political (оценки), research papers, compilations, (справочные материалы), briefs and (заявления) for the Secretary-General on the subject of conventional arms.

Weapons of Mass Destruction Branch Department for Disarmament Affairs

The Weapons of Mass Destruction Branch provides substantive support for the activities of the United Nations (в области) of weapons of mass destruction (nuclear, chemical and biological weapons), including the threat of use of weapons of mass destruction in terrorist acts, as well as (ракеты). The Branch follows closely all developments and trends with regard to weapons of mass destruction in all their aspects in order to keep the Secretary-General fully informed and to provide information to Member States and the international community. The Branch supports, and participates in, (многосторонние усилия) to strengthen the international norm on disarmament and (нераспространение ОМУ) and, in this connection, it cooperates with (соответствующие межправительственные организации) and (специализированные органы) of the United Nations system, in particular the (Международное агентство по атомной энергии), the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and the Preparatory Commission for the (Договор о всеобъемлющем запрете ядерных испытаний).

Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT)

The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is a landmark (многостороннее соглашение) whose objective is to prevent the spread of nuclear weapons and weapons technology, to (содействовать) cooperation in the (мирное использование атомной энергии) and to further the goal of (достижение ядерного разоружения) and general and complete disarmament. The Treaty represents the only binding (приверженность) by the nuclear-weapon States at the multilateral level to the goal of nuclear disarmament. Opened for signature on 1 July 1968, the Treaty (вступить в силу) on 5 March 1970. A total of 188 States have joined the Treaty, including the five nuclear-weapon States. More countries have ratified the NPT than any other (соглашение по ограничению вооружений и разоружению), a testament to the Treaty's significance.

Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT)

The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) bans all nuclear explosions, (в военных и мирных целях). After three years of negotiations in the Conference on Disarmament (CD), the CTBT was adopted on 10 September 1996 by the United Nations General Assembly and opened (для подписания) on 24 September 1996. The CTBT will (вступить в силу) 180 days after it has been ratified by the 44 States that are identified in Annex II to the Treaty and that possess nuclear power or research reactors.

Missiles

The international community has long been (обеспокоенный) by the (накопление), proliferation, (техническое усовершенствование) and threat and use of ballistic and other types of missiles. In response, States have pursued various (односторонний), bilateral and multilateral measures. Nonetheless, there is no universally accepted norm or instrument specifically governing the development, testing, production, acquisition, (передача), (развертывание) or use of missiles. By its resolution 55/33 A of 20 November 2000, entitled "Missiles", the General Assembly requested the Secretary-General, with the assistance of a Panel of Governmental Experts, to prepare a report for the (рассмотрение) of the General Assembly at its 57th session on the issue of missiles in all its aspects. The Panel, after (провести три сессии) in 2001 and 2002, (принять) a report by consensus and (представить) it to the General Assembly at its 57th session.

3. Прочтите текст резолюции на русском и английском языках и подберите эквиваленты к следующим словосочетаниям:

Сложная и многогранная глобальная проблема; a comprehensive and integrated approach towards; всеобъемлющий инструмент содействия международному сотрудничеству и оказанию помощи в целях осуществления практических мер в области разоружения; a sustainable peace-building process; меры по укреплению доверия; demining; утилизация оружия, полученного благодаря незаконному обороту или незаконному производству; regional arrangements; совместные усилия; усиленная Система поддержки осуществления Программы действий; the proliferation and the illicit transfer of small arms; укрепить мир и безопасность; to contain the security risks stemming from the use of illicit small arms and light weapons; содействовать эффективному согласованию потребностей с ресурсами; to prevent and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects; ухудшить перспективы экономического развития; with a view to promoting an integrated comprehensive and effective strategy; многосторонний процесс.

Resolution 65/67. Consolidation of peace through practical disarmament measures Резолюция 65/67. Упрочение мира посредством практических мер в области разоружения
December 8, 2010 8 декабря 2010 года,
The General Assembly, Генеральная Ассамблея,
Convinced that a comprehensive and integrated approach towards certain practical disarmament measures often is a prerequisite to maintaining and consolidating peace and security and thus provides a basis for effective post-conflict peace building; such measures include collection and responsible disposal, preferably through destruction, of weapons obtained through illicit trafficking or illicit manufacture as well as of weapons and ammunition declared by competent national authorities to be surplus to requirements, particularly with regard to small arms and light weapons, unless another form of disposition or use has been officially authorized and provided that such weapons have been duly marked and registered; confidence-building measures; disarmament, demobilization and reintegration of former combatants; demining; and conversion, Будучи убеждена в том, что всеобъемлющий и комплексный подход к некоторым практическим мерам в области разоружения часто является одной из предпосылок поддержания и упрочения мира и безопасности и обеспечивает, таким образом, основу для эффективного постконфликтного миростроительства; к таким мерам, в частности, относятся сбор и ответственная утилизация, желательно путем уничтожения, оружия, полученного благодаря незаконному обороту или незаконному производству, а также оружия и боеприпасов, объявленных компетентными национальными органами, излишними по сравнению с потребностями, особенно в том, что касается стрелкового оружия и легких вооружений, если только не была официально разрешена иная форма утилизации или использования и при условии, что такое оружие было должным образом маркировано и зарегистрировано; меры укрепления доверия; разоружение, демобилизация и реинтеграция бывших комбатантов; разминирование; а также конверсия,
Noting with satisfaction that the international community is more than ever aware of the importance of such practical disarmament measures, especially with regard to the growing problems arising from the excessive accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons, including their ammunition, which pose a threat to peace and security and reduce the prospects for economic development in many regions, particularly in post-conflict situations, С удовлетворением отмечая, что международное сообщество сейчас четче, чем когда-либо раньше, сознает важность таких практических мер в области разоружения, особенно в отношении обостряющихся проблем, порождаемых чрезмерным накоплением и бесконтрольным расползанием стрелкового оружия и легких вооружений, включая боеприпасы к ним, которые угрожают миру и безопасности и ухудшают перспективы экономического развития во многих регионах, особенно в постконфликтных ситуациях,
Stressing that further efforts are needed in order to develop and effectively implement programmes of practical disarmament in affected areas as part of disarmament, demobilization and reintegration measures so as to complement, on a case-by-case basis, peacekeeping and peace building efforts, Подчеркивая, что для разработки и эффективного осуществления программ практи-ческого разоружения в затрагиваемых районах в контексте мер по разоружению, демобилизации и реинтеграции необходимо прилагать дальнейшие усилия для дополнения, в каждом конкретном случае, усилий по поддержанию мира и миростроительству,
Taking note with appreciation of the report of the Secretary-General on prevention of armed conflict, which, inter alia, refers to the role which the proliferation and the illicit transfer of small arms and light weapons play in the context of the build-up and sustaining of conflicts, С удовлетворением принимая к сведению доклад Генерального секретаря о предотвращении вооруженных конфликтов, в котором, в частности, говорится о роли, которую распространение и незаконная передача стрелкового оружия и легких вооружений играют в контексте эскалации и продолжения конфликтов,
Taking note of the statement by the President of the Security Council of 31 August 20012 underlining the importance of practical disarmament measures in the context of armed conflicts, and, with regard to disarmament, demobilization and reintegration programmes, emphasizing the importance of measures to contain the security risks stemming from the use of illicit small arms and light weapons, Принимая к сведению заявление Председателя Совета Безопасности от 31 августа 2001 года, в котором подчеркивается важность практических мер в области разоружения в контексте вооруженных конфликтов и в связи с программами разоружения, демоби-лизации и реинтеграции и особо отмечается важность мер, которые необходимо принимать с целью сдерживать угрозы безопасности, порождаемые применением незаконных стрелкового оружия и легких вооружений,
Taking note also of the report of the Secretary-General prepared with the assistance of the Group of Governmental Experts on Small Arms and, in particular, the recommendations contained therein, as an important contribution to the consolidation of the peace process through practical disarmament measures, Принимая также к сведению доклад Генерального секретаря, подготовленный с помощью Группы правительственных экспертов по стрелковому оружию, и в частности содержащиеся в нем рекомендации, как важный вклад в процесс упрочения мира посредством практических мер в области разоружения,
Welcoming the work of the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism, which was established by the Secretary-General to bring about a holistic and multidisciplinary approach to this complex and multifaceted global problem, Приветствуя работу Программы координации Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию, которая была учреждена Генеральным секретарем для того, чтобы обеспечить целостный и междисциплинарный подход к этой сложной и многогранной глобальной проблеме,
Welcoming also the establishment, within the United Nations system, of the Programme of Action Implementation Support System, which provides a comprehensive tool to facilitate international cooperation and assistance for the implementation of practical disarmament measures, including the matching of assistance needs with available resources, Приветствуя также создание в рамках системы Организации Объединенных Наций Системы поддержки осуществления Программы действий, которая представляет собой всеобъемлющий инструмент содействия между-народному сотрудничеству и оказанию помощи в целях осуществления практических мер в области разоружения, включая удовлетворение потребностей в помощи с учетом имеющихся ресурсов,
Welcoming further the reports of the first, second, third and fourth biennial meetings of States to consider the implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, which, inter alia, underlined that States are encouraged to build on existing mechanisms, such as the enhanced Programme of Action Implementation Support System, and to consider other ways in which needs and resources can be matched effectively and assistance and cooperation can be more effectively coordinated, Приветствуя далее доклады о работе первого, второго, третьего и четвертого созываемых раз в два года совещаний государств для рассмотрения процесса осуществления Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней, в которых, в частности, подчеркивалось, что государствам рекомендуется использовать существующие механизмы, такие как усиленная Система поддержки осуществления Программы действий, и рассматривать другие способы эффективного согласования потребностей с ресурсами и более эффективной координации помощи и сотрудничества,
1.Stresses the particular relevance of the “Guidelines on conventional arms control/limitation and disarmament, with particular emphasis on consolidation of peace in the context of General Assembly resolution 51/45 N”; 1.Подчеркивает особую значимость «Руководящих принципов в отношении контроля над обычными вооружениями/их ограничения и разоружения – с особым упором на упрочение мира в контексте резолюции 51/45 N Генеральной Ассамблеи»;
2.Takes note of the report of the Secretary-General on the consolidation of peace through practical disarmament measures, submitted pursuant to resolution 63/62, 10 and encourages Member States as well as regional arrangements and agencies to lend their support to the implementation of recommendations contained therein; 2.Принимает к сведению доклад Генерального секретаря об упрочении мира посредством практических мер в области разоружения, представленный во исполнение резолюции 63/62 10, и призывает государства-члены, а также региональные механизмы и учреждения содействовать осуществлению содержащихся в нем рекомендаций;
3.Emphasizes the importance of including in United Nations-mandated peacekeeping missions, as appropriate and with the consent of the host State, practical disarmament measures aimed at addressing the problem of the illicit trade in small arms and light weapons in conjunction with disarmament, demobilization and reintegration programmes aimed at former combatants, with a view to promoting an integrated comprehensive and effective weapons management strategy that would contribute to a sustainable peacebuilding process; 3.Подчеркивает важность того, чтобы — в соответствующих случаях и с согласия принимающего государства – миссии по поддержанию мира, осуществляемые в соответствии с мандатом Организации Объединенных Наций, предусматривали принятие практических мер в области разоружения, нацеленных на решение проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями в связи с программами разоружения, демобилизации и реинтеграции, предназначенными для бывших комбатантов, в целях содействия осуществлению ком-плексной, всеобъемлющей и эффективной стратегии регулирования вооружений, которая внесла бы свой вклад в обеспечение устойчивого процесса миростроительства;
4.Welcomes the activities undertaken by the Group of Interested States, and invites the Group to continue to promote, on the basis of lessons learned from previous disarmament and peacebuilding projects, new practical disarmament measures to consolidate peace, especially as undertaken or designed by affected States themselves, regional and subregional organizations as well as United Nations agencies; 4.Приветствует деятельность, осуществляемую Группой заинтересованных государств, и призывает эту группу продолжать содействовать – на основе уроков, извлеченных в ходе осуществления предыдущих проектов в области разоружения и миростроительства, –реализации новых практических мер в области разоружения, направленных на упрочение мира, особенно мер, осуществляемых или разработанных самими затрагиваемыми государствами, региональными и субрегиональными организациям, а также учреждениями Организации Объединенных Наций;
5.Encourages, in this regard, the Group of Interested States to continue to function as an informal, open and transparent forum supporting the implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects,and encourages the Group to facilitate the exchange of views on issues related to the United Nations small arms process as well as to facilitate the effective matching of needs and resources in accordance with the outcome of the fourth biennial meeting of States; 5.Рекомендует в этой связи Группе заинтересованных государств продол-жать функционировать в качестве неофициального открытого и тран-спарентного форума в поддержку осуществления Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней и рекомендует Группе содействовать обмену мнениями по вопросам, имеющим отношение к процессу Организации Объединенных Наций, касающемуся стрелкового оружия, а также содействовать эффективному согласованию потребностей с ресурсами в соответствии с итоговым документом четвертого созываемого раз в два года совещания государств;
6.Requests the Secretary-General to provide the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat with resources adequate for maintaining the Programme of Action Implementation Support System as from 2012, thus securing its important role in identifying and communicating information on needs and resources so as to enhance the implementation of the Programme of Action; 6.Просит Генерального секретаря предоставить Управлению по вопросам разоружения, существующему в структуре Секретариата, достаточные ресурсы для обеспечения функционирования Системы поддержки осуществления Программы действий начиная с 2012 года, укрепив тем самым ее важную роль в деле выявления потребностей и ресурсов и информирования о них в целях укрепления деятельности по осуществлению Программы действий;
7.Encourages Member States, also in the framework of the Group of Interested States, to continue to lend their support to the Secretary-General, relevant international, regional and subregional organizations, in accordance with Chapter VIII of the Charter of the United Nations, and non-governmental organizations in responding to requests by Member States to collect and destroy small arms and light weapons, including their ammunition, in post-conflict situations; 7.Призывает государства-члены, в том числе в рамках Группы заинтересованных государств, продолжать оказывать Генеральному секретарю, соответствующим международным, региональным и субрегиональным организациям в соответствии с главой VIII Устава Организации Объединенных Наций, а также неправительственным органи-зациям поддержку в удовлетворении просьб государств-членов о сборе и уничтожении стрелкового оружия и легких вооружений, включая боеприпасы к ним, в постконфликтных ситуациях;
8.Welcomes the synergies within the multi-stakeholder process, including Governments, the United Nations system, regional and subregional organizations and institutions as well as non-governmental organizations in support of practical disarmament measures and the Programme of Action; 8.Приветствует совместные усилия, прилагаемые в рамках многостороннего процесса, в том числе правительствами, системой Организации Объединенных Наций, региональными и субреги-ональными организациями и учрежде-ниями, а также неправительственными организациями, в целях поддержки практических мер в области разоружения и Программы действий;
9.Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-seventh session a report on the implementation of practical disarmament measures, taking into consideration the activities of the Group of Interested States in this regard; 9.Просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии доклад об осуществлении практических мер в области разоружения с учетом деятельности Группы заинтере-сованных государств в этой связи;
10.Decides to include in the provisional agenda of its sixty-seventh session the item entitled “Consolidation of peace through practical disarmament measures”. 10.Постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестьдесят седьмой сессии пункт, озаглавленный «Упрочение мира посредством практических мер в области разоружения».

Глоссарий по теме “Weapons/Disarmament”.

  1. a complex and multifaceted global problem − сложная и многогранная глобальная проблема;

  2. a comprehensive /unwavering commitment to smth – безоговорочная поддержка;

  3. a comprehensive and integrated approach towards − всеобъемлющий и комплексный подход к чему-либо;

  4. a comprehensive tool to facilitate international cooperation and assistance for the implementation of practical disarmament measures − всеобъемлющий инструмент содействия международному сотрудничеству и оказанию помощи в целях осуществления практических мер в области разоружения;

  5. a comprehensive verification regime – всеобъемлющий режим контроля;

  6. a landmark treaty – историческое соглашение;

  7. a major overhaul of missile defense – масштабный пересмотр системы противоракетной обороны;

  8. a nuclear payload – ядерный заряд;

  9. a nuclear-watchdog agency – агентство по ядерному контролю;

  10. a review of the nuclear posture – пересмотр ядерной доктрины;

  11. a sustainable peacebuilding process − устойчивый процесс миростроительства;

  12. an anti-missile shield – противоракетный щит;

  13. an operational/ongoing nuclear weapons program – действующая программа по разработке ядерного оружия;

  14. assault rifles – штурмовые винтовки;

  15. battle tanks – боевые танки;

  16. cessation of the nuclear arms race – прекращение гонки ядерных вооружений;

  17. chemical weapons production facilities – предприятия по производству химического оружия;

  18. chemical weapons stockpiles – запасы химического оружия;

  19. cluster munitions – кассетные боеприпасы;

  20. compliance with the provisions – соблюдение положений;

  21. comprehensive IAEA safeguards – всеобъемлющие гарантии МАГАТЭ;

  22. confidence-building measures – меры по укреплению доверия;

  23. conventional weapons – обычные виды вооружений;

  24. credible evidence – достоверные доказательства;

  25. delivery vehicles – средства доставки;

  26. demining –разминирование;

  27. deployed warheads – развертываемые ядерные боеголовки;

  28. deterrence – сдерживание;

  29. disposal of weapons obtained through illicit trafficking or illicit manufacture − утилизация оружия, полученного благодаря незаконному обороту или незаконному производству;

  30. endorsement of the accord – одобрение соглашения;

  31. for military/civil/ peaceful purposes – в военных/гражданских/мирных целях;

  32. general and complete disarmament – всеобщее и полное разоружение;

  33. illicit trade in small arms – незаконная торговля стрелковым оружием;

  34. intergovernmental organizations – межправительственные организации;

  35. interim report – предварительный доклад/отчет;

  36. International Atomic Energy Agency (IAEA) – Международное агентство по атомной энергии;

  37. land- and sea-based interceptors – ракеты-перехватчики наземного и морского базирования;

  38. military capabilities – военный потенциал;

  39. nuclear powers/states – ядерные державы;

  40. to seek a world without nuclear weapons – стремиться к созданию мира, свободного от ядерного оружия;

  41. post-conflict peacebuilding − постконфликтное миростроительство;

  42. pre-emption – упреждение;

  43. pursuit of a goal – движение к достижению цели;

  44. reductions in the nuclear weapons – сокращение ядерного оружия;

  45. regional arrangements − региональные механизмы;

  46. signatories of the Nuclear Non-Proliferation Treaty – страны-участницы Договора о нераспространении ядерного оружия;

  47. Standing Advisory Committee – Постоянный консультативный комитет;

  48. START (Strategic Arms Reduction Treaty) – Договор по СНВ (стратегическим наступательным вооружениям);

  49. Steering Group – руководящая группа;

  50. stepped-up cooperation – активизированное сотрудничество;

  51. synergies − совместные усилия;

  52. the Comprehensive Nuclear-Test Ban Treaty (CTBT) – Договор о всеобъемлющем запрете ядерных испытаний;

  53. the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction;

  54. the enhanced Programme of Action Implementation Support System − усиленная Система поддержки осуществления Программы действий;

  55. the Non-Aligned Movement – Движение неприсоединения (ДН);

  56. the proliferation and the illicit transfer of small arms − распространение и незаконная передача стрелкового оружия;

  57. the scale/scope of a threat – масштабы угрозы;

  58. the unanimously agreed document – единогласно одобренный документ;

  59. to accede to a treaty – присоединиться к соглашению;

  60. to address challenges/ threats – реагировать на вызовы/угрозы;

  61. to alleviate concerns – развеять опасения;

  62. to back the deal – поддержать оглашение;

  63. to break obligations – нарушить обязательства;

  64. to carry out a major air force exercise – провести масштабные воздушные учения;

  65. to commit smb to big cuts in nuclear warheads – обязать осуществить значительные сокращения боеголовок;

  66. to comply with the treaty – соблюдать соглашение;

  67. to conduct joint exercises – провести совместные учения;

  68. to consolidate peace and security – укрепить мир и безопасность;

  69. to contain the security risks stemming from the use of illicit small arms and light weapons − сдерживать угрозы безопасности, порождаемые применением незаконных стрелкового оружия и легких вооружений;

  70. to curb nuclear proliferation – сдержать распространение ядерного оружия;

  71. to cut back on stockpiles by a third – сократить запасы вооружений на треть;

  72. to deceive and hinder the work of UN weapons inspectors – вводить в заблуждение и препятствовать работе военных инспекторов ООН;

  73. to dismantle nuclear programs – свернуть ядерные программы;

  74. to eliminate the nuclear menace – устранить ядерную угрозу;

  75. to establish/build confidence – установить доверие;

  76. to facilitate the effective matching of needs and resources − содействовать эффективному согласованию потребностей с ресурсами;

  77. to forswear /to give up the use of nuclear weapons – отказаться от использования ядерного оружия;

  78. to free/rid the world of chemical weapons – избавить мир от ядерного оружия;

  79. to fulfill the common objective – достичь общей цели;

  80. to halt the spread of nuclear weapons – остановить распространение ядерного оружия;

  81. to invoke an Article – ссылаться на Статью;

  82. to issue a statement – выпустить заявление;

  83. to jeopardize efforts – поставить усилия под угрозу;

  84. to keep nuclear weapons out of the hands of terrorists – не допустить попадания ядерного оружия в руки террористов;

  85. to make advances – достичь прогресса;

  86. to mark a new level of trust – символизировать/ознаменовать новый уровень доверия;

  87. to meet the challenge – принять вызов;

  88. to open nuclear facilities to inspection – допустить инспекторов на ядерные объекты;

  89. to opt out of a treaty – выйти из договора;

  90. to outline plans – наметить/очертить планы;

  91. to oversee the elimination of the weapons – проконтролировать ликвидацию оружия;

  92. to pave the way for…− проложить путь к…/заложить основу для…;

  93. to press ahead with efforts – активизировать усилия;

  94. to prevent and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects – предотвратить и искоренить незаконную торговлю стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах;

  95. to produce a Programme of Action – выработать программу действий;

  96. to promote cooperation – продвигать сотрудничество;

  97. to provide for an elimination of an entire category of weapons – обеспечить/предусматривать ликвидацию целого класса вооружений;

  98. to provide substantial support – обеспечить существенную поддержку;

  99. to pursue negotiations – проводить переговоры;

  100. to reconsider aspects of work – пересмотреть направления работы;

  101. to reduce the prospects for economic development − ухудшить перспективы экономического развития;

  102. to rule out a nuclear response to attacks – исключить применение ядерного оружия для ответного удара;

  103. to seek a goal – преследовать цель;

  104. to set high expectations – возлагать большие надежды;

  105. to set the stage for smth – подготовить почву для чего-либо;

  106. to shelve plans – отложить реализацию планов;

  107. to suspend/halt uranium enrichment – приостановить обогащение урана;

  108. to take up the issue – повернуться лицом к проблеме;

  109. to transfer nuclear technologies – передавать ядерные технологии;

  110. to voice optimism – выразить оптимизм;

  111. to vote down a treaty – отклонить соглашение;

  112. to welcome the decision – приветствовать решение;

  113. to work towards a nuclear-weapons free zone – работать над созданием безъядерной зоны;

  114. to yield/succumb to bullying – поддаться запугиванию;

  115. uranium ore – урановая руда;

  116. uranium-enrichment sites – объекты по обогащению урана;

  117. warships – боевые корабли;

  118. weapons of mass destruction – оружие массового поражения;

  119. with a view to promoting an integrated comprehensive and effective strategy − в целях содействия осуществлению комплексной, всеобъемлющей и эффективной стратегии;

  120. within the multi-stakeholder process − многосторонний процесс.