Теория перевода: тестовые задания

ТЕСТ 6

ВИДЫ ПЕРЕВОДА. СОВРЕМЕННЫЕ ИНФОРМАЦИОННЫЕ СТРАТЕГИИ В ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ПРАКТИКЕ


1. Из перечисленных подвидов перевода, к психолингвистической классификации переводов относятся (выберите несколько вариантов) …



2. В зависимости от формы речи различают два основных вида перевода:



3. Что называется аннотацией?



4. Что такое реферирование?



5. При каком виде перевода используется скоропись?



6. Каково основное отличие перевода художественного текста от перевода научного, делового или публицистического текста?



7. Перевод и интерпретация художественных текстов …



8. При синхронном переводе общественно-политического текста с английского языка на русский переводчик не может …



9. Нулевой перевод – это …



10. Информативный перевод – это …



11. Сокращенный перевод – это …



12. Устный перевод – это …



13. Ситуативный перевод – это …



14. Адаптированный перевод – это …



15. Приближенный перевод – это …



16. Трансформационный перевод – это …



17. Двусторонний перевод – это …



18. Выполняя последовательный перевод, переводчик (выберите несколько вариантов) …



19. К задачам устного переводчика относятся (выберите несколько вариантов) …



20. К особенностям последовательного перевода можно отнести то, что ( выберите несколько вариантов) …



21. Письменный перевод – это …



22. Способ перевода, при котором переводчик, слушая оратора, практически одновременно проговаривает перевод – это …



23. Где в идеале должен осуществляться синхронный перевод?



24. Как называется вид синхронного перевода, когда переводчик помещается рядом с рецептором?



25. С каким отставанием осуществляется синхронный перевод?
26. Способ устного перевода, при котором переводчик начинает переводить после того, как оратор перестал говорить, закончив всю речь или ее часть – это …



27. Если объем оригинала превышает несколько высказываний, то переводчик должен …



28. Перевод с листа – это …



29. В каком из переводов достигается наивысший уровень эквивалентности перевода?



30. С чем связана практика машинного перевода?



31. Вольный перевод …



32. Из перечисленных подвидов перевода к информативному переводу не относится



33. Официальный перевод ...



34. При последовательном переводе от переводчика обычно требуется …



35. Сколько минут может полноценно выполнять свои обязанности переводчик-синхронист?



36. Какой метод используется в машинном переводе?



37. Понятие переводческое двуязычие предполагает …



38. Выберите вид языкового посредничества, при котором допускается участие переводчика в беседе и подробная экспликация реципиенту содержания переводимого текста и истории обсуждаемой проблемы:



39. Сегодняшние системы машинного перевода могут обеспечить приемлемый уровень качества перевода …



40. Системы «Translation memory» (выберите несколько вариантов) …