Теория перевода: тестовые задания

ТЕСТ 4

ТЕКСТ. АНАЛИЗ ТЕКСТА. ПЕРЕВОД ТЕКСТОВ РАЗЛИЧНЫХ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СТИЛЕЙ. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ И ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ПЕРЕВОДА


1. Речевое общение между коммуникантами, пользующимися разными языками, – это …




2. Характерными особенностями научно-технического стиля являются (выберите несколько вариантов):



3. В каких текстах чаще всего встречаются следующие слова: coercivity, keraumophone, klystron, microsyn?




4. При переводе текстов какого стиля встречаются политические термины, клише, жаргонизмы?




5. Какой стиль характеризуют терминология и специальная лексика?




6. В каком из стилей чаще всего используются следующие выражения it is reported, according to well-informed sources, it is claimed?



7. Лингвистический контекст в пределах одного словосочетания или предложения называется …



8. Из перечисленных подвидов перевода к жанрово-стилистической классификации переводов относится (выберите несколько вариантов) …



9. Какова основная функция художественного перевода?



10. Долговременная фоновая информация – это …




11. Кратковременная фоновая информация – это …




12. Проблемами перевода текстов разных типов и жанров занимается …



13. В каких типах текстов минимальной единицей перевода может выступать целый текст?



14. Фоновая информация – это …


15. Содержание фоновой информации охватывает (выберите несколько вариантов) …



16. Реалии, связанные с национальными историко-культурными явлениями, называются …



17. Жанрово-стилистическая классификация перевода – это …



18. В соответствии с преобладающим в тексте видом информации И. С. Алексеева подразделяет тексты на …



19. К примарно-когнитивным текстам относятся (выберите несколько вариантов) …



20. К примарно-оперативным текстам относятся (выберите несколько вариантов) …



21. К примарно-когнитивным текстам относятся (выберите несколько вариантов) …



22. Доминирующим типом информации в научном и научно-техническом текстах является …



23. К типу научного и научно-технического текстов относятся (выберите несколько вариантов) …



24. В художественных текстах преобладает …



25. К средствам оформления художественных текстов относятся (выберите несколько вариантов) …



26. Все документы, обладающие юридической силой, …



27. На первом этапе переводческого процесса переводчик является …



28. Прагматический потенциал текста …



29. Прагматический потенциал текста (выберите несколько вариантов) …



30. Переводческая стратегия – это …



31. При выработке стратегии перевода предпочтение должно быть отдано (выберите несколько вариантов) …



32. Переводческий анализ текста – это активная деятельность переводчика, направленная на (выберите несколько вариантов) …



33. Переводческий анализ предполагает (выберите несколько вариантов) …



34. Этапы предпереводческого анализа включают (выберите несколько вариантов) …



35. Сбор внешних сведений о тексте включает информацию (выберите несколько вариантов) …



36. На какие виды подразделяется информация?



37. Когнитивная информация характеризуется (выберите несколько вариантов) …



38. Выберите языковые средства для выражения эмоциональной информации (несколько вариантов):



39. Эстетическая информация (выберите несколько вариантов) …



40. К средствам компрессивности относятся (выберите несколько вариантов) …